Letras entre amigos

Todos los textos sujetos a copyright. Prohibida su reproducción.
Fecha actual 28 Mar 2024 13:14

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


Reglas del Foro


LETRAS ENTRE AMIGOS, ZONA ABIERTA A TODOS LOS USUARIOS Y VISITANTES



Nuevo tema Responder al tema  [ 13 mensajes ]  Ir a página 1, 2  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: nnnnnnnmmmmmm
NotaPublicado: 06 Nov 2011 20:39 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 09 Jun 2011 18:36
Mensajes: 1490
mmmmmmmmmmmmmmmmm

_________________
http://antony-sampayo.blogspot.com


Última edición por ansape el 18 Ene 2014 05:32, editado 7 veces en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Un verdadero amor
NotaPublicado: 07 Nov 2011 09:42 
Desconectado

Registrado: 05 May 2011 15:30
Mensajes: 1855
¡Me encanta! Aunque, después de 25 años de matrimonio ¿no puede decírselo "cara a cara"?

Parece que en este mes estamos todos de amores y desamores. Ja, ja, ja.

Un abrazo.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Un verdadero amor
NotaPublicado: 07 Nov 2011 18:55 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 09 Jun 2011 18:36
Mensajes: 1490
Gracias, Mila.

Besos.

_________________
http://antony-sampayo.blogspot.com


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Un verdadero amor
NotaPublicado: 09 Nov 2011 01:54 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 02 May 2011 03:24
Mensajes: 885
Ubicación: Caracas, Venezuela
Antony, este cuento tiene una que leerlo entre líneas. Empezando por el título que no dice gran cosa con respecto a lo que se cuenta... a no ser que...

Él vivió todo ese tiempo una gran mentira. No se atreve a despedirse de ellos cara a cara porque tiene miedo que sepan que es diferente. El anillo lo dejó en el clóset. Es decir, él salió del clóset, pero no el anillo, de una manera sutil se comprende que el hombre es gay.

Este cuento es muy bueno, porque es una gran elipsis, todo él. Es más lo que no se dice que lo que se cuenta, y en eso consiste la elipsis, en ocultar datos, pero de una manera inteligente, para que sea el lector quien encuentre las respuestas, no darlo todo servido en un plato.

Besos!
Blanca :medallaoro.png: Por el contenido. aunque vi por ahí un par de acentos faltantes...

_________________
El presente es tan efímero que justo cuando lo notamos, se ha esfumado. Escribo para no olvidar esos momentos fugaces.
B. Miosi

http://www.bmiosi.com/

:Venezuela.gif: :Peru.gif:
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Un verdadero amor
NotaPublicado: 09 Nov 2011 17:44 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 09 Jun 2011 18:36
Mensajes: 1490
Hola, Blanca.
Si, eso quise decir, el protagonista era un gay oculto y salió del clóset. Como no comentaban pensé que me había salido mal, que no lo habían entendido, ya estaba preocupado.

Gracias, amiga, y también por la medalla.

Besos.

_________________
http://antony-sampayo.blogspot.com


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Un verdadero amor
NotaPublicado: 09 Nov 2011 18:37 
Desconectado

Registrado: 05 May 2011 15:30
Mensajes: 1855
ansape escribió:
Como no comentaban pensé que me había salido mal, que no lo habían entendido, ya estaba preocupado.

Se te entiende perfectamente, te pongo en lo que nos apoyamos:
ansape escribió:
Cuánto siento este final, pero es hora de ser yo mismo sin importar el que dirán

ansape escribió:
sé que tarde o temprano me comprenderán, y hasta acepten que soy diferente.

ansape escribió:
Y para evitar cabos sueltos, el anillo de matrimonio, que siempre me representó una carga emocional, lo dejé en el clóset, junto a mi gran mentira.

No fui explícita porque, para mí, era evidente aunque siga preguntándome ¿cómo es posible que, en veinticinco años de convivencia, uno no diga la verdad ·cara a cara· y otra acepte, sin cuestionarse, la mentira?

Es un estupendo texto: elegante, real y auténtico. Sigo diciéndote: ¡me ha encantado .Puede que no haya dado tiempo a subir otros comentarios.

Un abrazo.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Un verdadero amor
NotaPublicado: 09 Nov 2011 19:52 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 09 Jun 2011 18:36
Mensajes: 1490
Hola, Mila.

Por tu primer comentario fue que pensé que no lo habías entendido, je je je.

Besos.

_________________
http://antony-sampayo.blogspot.com


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: El verdadero amor
NotaPublicado: 11 Nov 2011 01:47 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 23 Jul 2011 11:52
Mensajes: 3044
Ubicación: Tarragona -España
Hola, Ansape. Un mini con gran fuerza emocional. Tradicionalmente hemos sido de los pocos que, tanto en el foro anterior como en este, nos hemos atrevido a tocar estos temas de la homosexualidad, la bisexualidad, el travestismo y hasta el transexualismo.

Tu relato daría para mucho más, pero has querido plasmar solo un momento, quizá el más difícil y más duro.

Las opiniones de que tras veinticinco años se lo podría haber dicho a su esposa a la cara son claramente una visión femenina. Yo, como hombre, puedo comprender la actitud del prota pues, en una situación así, yo actuaría de igual forma. No se trata de "cobardía", yo lo consideraría más bien "un acto de respeto hacia los tuyos, tu familia". Además, explicar... ¿para qué? Ella nunca lo entendería.

No sé si en tu país empleais la frase: "salir del armario". En España es de uso corriente y es precisamente lo que hace el prota: salir del armario. Un armario en el que ha estado preso durante años, hasta que decide salir de él y buscar su verdadera felicidad.

Dicho así suena muy bonito pero la realidad es otra, mucho más cruda y dura. El pasado se convertirá en una losa sobre la cabeza del prota, y el futuro no será precisamente de color de rosa.

En fin, que de nuevo me has dado una idea para escribir un relato; eso sí, en mi caso me centraré en los sentimientos, tanto de él como de ella.

Una "pijadita", que decimos por aquí: Fue lo único que saqué de casa, una maleta. La Lo hice de puntillas, nadie se percató.

Pues, eso mismo: nadie se percató... Fernando decía que Esther de Prosófagos llamaba a estos "dedazos" ERRORES HISTÓRICOS. (Imagino que histórico viene de historial). Ambos se referían al hecho de que, probablemente, en un principio escribiste: La saqué de puntillas... Luego te diste cuenta de que repetías la palabra "saqué" y cambiaste el vocablo pero olvidaste de cambiar el artículo.

Un saludo afectuoso.

_________________
Saludos desde Tarragona - España / Salutacions des de Catalunya - Espanya
Los halagos ensalzan nuestro ego, pero una crítica constructiva nos hace más sabios. JGM.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: El verdadero amor
NotaPublicado: 11 Nov 2011 02:42 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Abr 2011 23:39
Mensajes: 3607
Ubicación: Barcelona - España
Hola Antony. Muy buen relato. Intuí el tema por lo de "diferente", porque como ya te ha dicho José, aquí decimos "salir del armario", no del closet, así que tendría que haber dejado el anillo en el armario, si fuera español, ja ja.


El hombre no es gay, no sólo gay, se puede asegurar que es bisexual después de veinticinco años de matrimonio y los dos hijos. Y también es bastante necio. Me parece clave la palabra "nuevo", en "nuevo amor". Sin ella podría uno imaginar que él se fuga con quien habría sido su pareja oculta durante años, lo que tendría más posibilidades, pero con ella, con esa palabra, es indudable que se trata de un nuevo amor, joven, pues esas pasiones no se viven entre dos personas mayores; una al menos ha de ser joven. ¿Hay diferencia entre que sea un hombre o una mujer? Poca veo yo, al menos en los tiempos que corren ahora. La misma locura. :tortura:

Esta frase: en mi lugar de la cama encontrará una carta agradeciéndole los veinticinco años que pasamos juntos es bastante fría. Por un momento pensé que iba a "agradecerle los servicios prestados", ja ja. La frase también tiene un doble sentido, "en mi lugar" es tanto "en el sitio donde yo duermo", como "en vez de encontrame a mí". Buen detalle. Todo esto da la idea de una despedida poco sentida por el hombre, independientemente de la felicidad con que se vaya.

Una cosita más:

Fue lo único que saqué de casa, una maleta. La hice de puntillas, nadie se percató. Afuera aguarda un nuevo amor con lo que le faltaba a mi vida. Cuando mi esposa despierte, en mi lugar de la cama encontrará una carta agradeciéndole los veinticinco años que pasamos juntos. Fue una excelente mujer, traté al máximo de hacerla feliz. Cuánto siento este final, pero es hora de ser yo mismo sin importar el qué dirán. En la carta también le pedí disculpas a nuestros dos hijos, son unos excelentes muchachos, estudiosos y hogareños; dentro de poco recibirán grados universitarios...

Los verbos subrayados (pasado, presente y futuro) marcan perfectamente el momento de la narración: el hombre ha salido de la casa con la maleta y camina hacia el amigo. Aún no se han encontrado ni la carta ha sido abierta; en esta situación hay que hablar de su contenido en presente: En la carta también les pido disculpas a nuestros dos hijos, son unos excelentes muchachos... Fíjate también en "les" (a ellos) no "le" (a él) pues son dos hijos.

Muy frecuentemente, casi siempre, lo escrito mantiene el presente. Un libro "dice" aunque fuera escrito hace cientos de años. Y una carta. Aunque en este caso, como el prota habla en primera persona (pide él, no la carta), si ellos ya la hubieran leído e hiciera tiempo, sería correcto "dije" o, en este caso, "pedí". Más que norma, hay que seguir el sentido común.

"La hice de puntillas..." que también señala José... Hacer la maleta es poner las cosas dentro. Si hizo la maleta de puntillas, que es lo que yo interpreté, es correcto como está. Pero si lo que hizo de puntillas fue sacar la maleta de la casa, entonces es "lo hice". Las dos cosas tienen sentido. Es más, las dos cosas son ciertas, seguramente. No creo que hiciera la maleta dando taconazos, ni que la tuviera ya hecha pues las esposas ven todo bien rápido. Aquí la maleta actúa como metonimia, lo que se dice no es que él se llevara la maleta, como caja, sino el contenido de la maleta. Determina una cantidad más que otra cosa. Todo lo que se llevó fue lo que cabe en una maleta, eso es lo que se quiere decir. Quizá podrías desambiguar esa frase para que no quede la duda de la doble interpretación posible [la hice(la maleta)/lo hice(la saqué)]. Puede que sólo sea un error histórico, como intuye José.

Si llevó la maleta al cementerio o al gallinero, eso ya no se sabe :lol:

Buen relato, Antony. Abrazos

_________________



:Spain.gif: Saludos desde Barcelona - España.
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: El verdadero amor
NotaPublicado: 11 Nov 2011 09:06 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 23 Jul 2011 11:52
Mensajes: 3044
Ubicación: Tarragona -España
Hola, Ansape. Ahora veo el doble sentido que yo no había captado.

Fue lo único que saqué de casa, una maleta. La hice de puntillas, nadie se percató.

Pues es muy simple, para evitar dobles entendidos bastaría con hacer una ligera modificación, y así todos contentos.

Fue lo único que saqué de casa, una maleta, que la hice de puntillas, nadie se percató.

Es mi otra opinión.

Es una pena que este relato ya esté publicado, pues añadiendo unas gallinas, un gallinero en el cementerio donde esconde la maleta para irse a tomar un café... y podrías ganarte un ramo de flores virtual. Pero no te aconsejo que te pasees con el ramo por tu ciudad. La gente es muy mal pensada. :lol: :rosas.png: :lol:

Un saludo afectuoso.

_________________
Saludos desde Tarragona - España / Salutacions des de Catalunya - Espanya
Los halagos ensalzan nuestro ego, pero una crítica constructiva nos hace más sabios. JGM.


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 13 mensajes ]  Ir a página 1, 2  Siguiente

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com