Letras entre amigos https://www.alcuescar.com/taller/ |
|
Pánico https://www.alcuescar.com/taller/viewtopic.php?f=3&t=375 |
Página 1 de 3 |
Autor: | ansape [ 05 Oct 2011 17:11 ] |
Asunto: | Pánico |
Los tres gigantescos perros aparecieron de improviso por la esquina de la calle.
Eran de color negro intenso y de ojos rojizos que despedían chispas. Las amenazantes fauces de las cuales se desprendía saliva a cántaros y ladridos semejantes a rugidos de leones que retumbaran monstruosamente, provocaron una inmediata desbandada alrededor. Gumersindo, un campesino de sesenta años que por primera vez pisaba una ciudad, palideció. Un grito desgarrador brotó de su garganta al observar cómo la turba y los animales se le aproximaban. Su nieto, un joven de veinte años que le enseñaba la urbe, lo tomó del brazo, muy preocupado, y trató de ayudarlo, pero no hubo tiempo. Cuando el viejo vio que los animales saltaban sobre él, sintió un dolor agudo en el pecho y, en fracciones de segundo, se detuvo su corazón. Su nieto, en el afán de sorprenderlo, no le había explicado para qué servían esas extrañas gafas que todos en la sala debían colocarse para presenciar la cinta. |
Autor: | Pepa [ 05 Oct 2011 18:16 ] |
Asunto: | Re: Pánico |
ja, ja, ja, Ansape. Buen final. En un relato corto, esa sorpresa es estupenda. ansape escribió: provocaron una inmediata desbandada alrededor; la gente corrió despavorida Eso me parece redundante. Creo que con la primera frase ya se entiende y estás haciendo un relato breve. ansape escribió: pero no hubo tiempo, cuando el viejo vio que los animales saltaron sobre él Aquí yo pondría "pero no hubo tiempo. Cuando el viejo..." ansape escribió: sintió un dolor agudo en el pecho que fue suficiente para detener su corazón No veo eso bien expresado. ese "fue suficiente" no me pega bien. A ver que te dicen otros. ansape escribió: no le había explicado a tiempo para qué servían esos extraños lentes que todos debían ponerse en la sala para presenciar la cinta. También me sobra ese "a tiempo". El nieto no tenía intención de explicarle nada (ni a tiempo ni a destiempo) porque quería darle una sorpresa. Saludos |
Autor: | milagros [ 05 Oct 2011 20:29 ] |
Asunto: | Re: Pánico |
Si corriges lo que te puso Belén.
Breve, bien escrito, con el humor que solo tú sabes dar (aunque trates de la muerte de un hombre) y con final sorpresa. clap, clap, clap (aplausos en esperanto escritoril). Un abrazo. |
Autor: | ansape [ 06 Oct 2011 03:57 ] |
Asunto: | Re: Pánico |
Gracias, pepa, sugerencias a lugar y debidamente acatadas. Besos. |
Autor: | ansape [ 06 Oct 2011 03:58 ] |
Asunto: | Re: Pánico |
Gracias, Mila, sigo tu ejemplo de superación para no quedarme rezagado. Besos. |
Autor: | Jósgar [ 06 Oct 2011 14:53 ] |
Asunto: | Re: Pánico |
Hola, Ansape. Un corto muy interesante por el inesperado final y con una buena prosa. Es precisamente en estos cortos donde la tijera se hace más necesaria y donde las frases deben decir lo justo con las justas palabras. Además de la opinión de otros compañeros, yo te comento la mía: emergieron: yo usaría otro verbo como surgieron, aparecieron, etc. Emerger es algo que sale del suelo o del fondo de algo. Sus ojos rojizos, amenazantes fauces de las cuales se desprendía saliva a cántaros y ladridos semejantes a rugidos de leones que retumbaban monstruosamente, provocaron una inmediata desbandada alrededor. Tal y como pones las comas, parece que son los ojos lo que son amenazantes fauces... pues le das la forma de un inciso. Yo haría estos cambios: Sus ojos eran rojizos. Las amenazantes fauces, de las cuales se desprendía saliva a cántaros y ladridos semejantes a rugidos de leones que retumbaban monstruosamente, provocaron una inmediata desbandada alrededor. Es una posibilidad entre varias. una ciudad: si pones "la ciudad" evitas repetir varios un / una. extraños lentes: esto deberá ser un localismo, imagino. Por estos lares decimos "gafas" especiales para la visión en 3D, que actualmente suelen ser de plástico. saltaron: yo usaría el tiempo verbal "saltaban". la cinta: como genérico lo encuentro correcto; pero si rizamos el rizo, actualmente las películas en 3D son digitales. Es una simpleza, por supuesto. Un saludo afectuoso. |
Autor: | ansape [ 06 Oct 2011 15:52 ] |
Asunto: | Re: Pánico |
Hola, Jozga. También había notado los de los ojos rojizos, pero se me pasó corregirlo. Sobre "una ciudad"; si coloco "la ciudad", puede entenderse que era esa la que no conocía y otras sí. Abrazos, amigo, y gracias por las oportunas sugerencias. |
Autor: | Incongruente [ 06 Oct 2011 20:13 ] |
Asunto: | Re: Pánico |
Incuestionablemente un muy buen micro. Es cierto que lo que te aconsejan, sobre "errores tipográficos", como les llamo yo, debes rectificarlos y creo que te quedará un micro cuasi perfecto. Introducción, núcleo y desenlace cumpliendo todos los cánones, Enhorabuena. Yo, como soy algo más presuntuoso que los demás, me marco el detalle de concederte: ¡ ¡ ¡ U N A M E D A L L A D E O R O ! ! ! |
Autor: | ansape [ 07 Oct 2011 02:29 ] |
Asunto: | Re: Pánico |
¡Oh! Gracias, Incongruente, tal medalla me anima a empezar a preparar otro igual. ABRAZOS. |
Autor: | Panchito [ 07 Oct 2011 15:05 ] |
Asunto: | Re: Pánico |
Hola Antony, llego tarde a la fiesta y está casi todo dicho. Casi...
Las amenazantes fauces de las cuales se desprendía saliva a cántaros y ladridos semejantes a rugidos de leones que retumbaban monstruosamente, provocaron una inmediata desbandada alrededor Que retumbaran, en subjuntivo. Gafas y lentes no son estrictamente lo mismo. Lente es un vidrio ópticamente tratado, gafas son un sistema de sujección de algo delante de los ojos. A veces se llama lentes a las gafas con lentes, pero no se puede llamar lentes a las gafas que no tienen lentes, por ejemplo a las gafas de sol, ni a las cromáticas o polarizadas para 3D. Eso son gafas. Insisto, pues, en lo que dice José. Sigue la línea sorpresiva de tus últimos micros. Muy bien logrado. Enhorabuena. Saludos. |
Página 1 de 3 | Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |