Dos detallitos, José:
-Méjico, o México, es América del Norte.
-Bastantes de las "j" del español provienen de antiguas "x"; recuerda, por ejemplo,
El Quixote.
¿Crees que sería más correcto decir Quixote que Quijote? En España esas "x" evolucionaron a "j", pero en el sur de la Norteamérica entonces española, parece que no del todo, a juzgar por México, o Texas. Es curioso que en el habla corriente de España predomina Méjico, pero Texas. Aunque, si te has fijado, en la tele o los diarios siempre se dice Tejas, por cuestión de manual de estilo. Otra cosa es que aquí, por deferencia a nuestros compañeros mexicanos, usemos la "x". Como, si hubiera compañeros catalanes "en ejercicio", podríamos decir "Catalunya"; por llamar al país de cada cual como él mismo lo llama. Afortunadamente, como es un foro de Literatura en español, no tenemos tanto problema.
Pueden aceptarse los localismos y hay que conocerlos, pero nunca serán "lo más correcto", a no ser que el concepto en sí mismo sea estrictamente local. Por ejemplo, uno de los palos del flamenco es la
soleá, no la soledad. Eso sí.
Saludos.
_________________
Saludos desde Barcelona - España.